-
1 беречь своё время
vgener. ahorrar su tiempo -
2 беречь своё здоровье
vgener. cuidar su salud -
3 беречь своё здоровье
vgener. prendre soin de sa santé, se conserverDictionnaire russe-français universel > беречь своё здоровье
-
4 беречь своё здоровье
• chránit své zdraví -
5 уметь беречь своё время
vgener. savoir économiser son tempsDictionnaire russe-français universel > уметь беречь своё время
-
6 беречь
беречь своё здоровье — take* care of one's health
беречь своё время — make* the most of one's time, not waste time
беречь тайну — keep* a secret
беречь про себя — keep* to oneself
беречь сокровища своей национальной культуры — cherish / treasure one's national culture, cherish the treasures of one's national culture
беречь ребёнка от заразных болезней — protect a child* against infectious diseases
-
7 беречь
1. несов. чтохранитьһаҡлау, һаҡлап (ҡәҙерләп) тотоу2. несов.расчётливо тратитьһаҡлау, һаҡ (иҫәп менән) тотоноу3. несов.кого-чтозаботливо оберегатьһаҡлау -
8 беречь
1) ( не тратить) risparmiare2) ( охранять) custodire, sorvegliare* * *несов. В1) risparmiare vt, economizzare vtбере́чь своё время — economizzare il tempo a disposizione
бере́чь (своё) здоровье — aver cura della (propria) / badare alla (propria) salute
бере́чь силы — risparmiare le forze
2) custodire vt, guardare vt, sorvegliare vtбере́чь дом — custodire / sorvegliare la casa
бере́чь тайну — custodire / mantenere un segreto
•- беречься••бере́чь как зеницу ока — custodire come la pupilla dell'occhio
копейка рубль бережёт — см. копейка
* * *v1) gener. guardare, tesoreggiare, tesorizzare, aver carita di (q.c.) (что-л.), avere in serbo, conservare, cuccarsi, economizzare, risparmiare, salvaguardare, serbare, servare, tenere da conto (+A), tenere in salvo, tenere in serbo2) liter. custodire -
9 беречь
1) ménager vt; épargner vt2) garder vt* * *1) garder vtбере́чь дете́й — garder les enfants
бере́чь та́йну — garder un secret
2) conserver vt, garder vtбере́чь де́ньги — garder de l'argent
3) ménager vtбере́чь здоро́вье — ménager sa santé
бере́чь своё вре́мя — économiser son temps
* * *vgener. être ménager de(...), conserver, garder, ménager, épargner, sauvegarder -
10 беречь
бере́чь1. (сохранять) gardi, konservi;2. (щадить) domaĝi;3. (копить) ŝpari;\беречься sin gardi.* * *(1 ед. берегу́) несов., вин. п.conservar vt, guardar vt; cuidar vt, custodiar vt, velar vt por ( оберегать); ahorrar vt ( рассчётливо тратить)бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
бере́чь свои́ си́лы — conservar las fuerzas
бере́чь та́йну — guardar un secreto
бере́чь своё вре́мя — ahorrar su tiempo
бере́чь как зени́цу о́ка — cuidar como a las niñas de los ojos
* * *(1 ед. берегу́) несов., вин. п.conservar vt, guardar vt; cuidar vt, custodiar vt, velar vt por ( оберегать); ahorrar vt ( рассчётливо тратить)бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
бере́чь свои́ си́лы — conservar las fuerzas
бере́чь та́йну — guardar un secreto
бере́чь своё вре́мя — ahorrar su tiempo
бере́чь как зени́цу о́ка — cuidar como a las niñas de los ojos
* * *v1) gener. ahorrar (оберегать), conservar, cuidar, custodiar, escasear, guardar, invigilar, velar por (рассчётливо тратить), horrar, reservar2) econ. economizar -
11 беречь
несов. вн.1) ( хранить в целости) keep (d); take care (of)бере́чь ста́рые пи́сьма — keep (smb's) old letters
бере́чь та́йну — keep a secret
бере́чь сокро́вища национа́льной культу́ры — cherish / treasure one's national culture, cherish the treasures of one's national culture
бере́чь своё здоро́вье — take care of one's health
2) ( не тратить понапрасну) spare (d)бере́чь свои́ си́лы — spare one's strength
бере́чь своё вре́мя — make the most of one's time, not to waste time
бере́чь ка́ждую копе́йку — spare each penny
3) (от; охранять) protect (d against)бере́чь ребёнка от зара́зных боле́зней — protect a child against infectious diseases [-'ziːz-]
бере́чь от огня́ — protect / keep away from flames
бере́чь от дете́й — keep out of the reach of children
-
12 беречь
несов.1) сохранять áufbewahren (h), в повседн. речи тж. áufheben hob áuf, hat áufgehoben что л. A, для кого / чего л. für Aбере́чь ста́рые пи́сьма — álte Bríefe áufbewahren [áufheben]
Я берегу́ э́ти кни́ги для мои́х дете́й. — Ich bewáhre [hébe] díese Bücher für méine Kínder áuf.
2) стараться не испортить (здоровье, вещи) schónen (h) что л. Aбере́чь (свои́) си́лы, (своё) здоро́вье, (свои́) не́рвы — séine Kräfte, séine Gesúndheit, séine Nérven [-f-] schónen
Я берегу́ э́то пла́тье. — Ich schóne díeses Kleid.
Береги́ себя́! — Schóne dich!
Береги́те кни́ги, уче́бники! — Háltet die Bücher, die Léhrbücher in Órdnung!
3) экономить spáren (h) что-л. A; экономно расходовать spársam Úmgehen ging sparsam Úm, ist spársam Úmgegangen что-л. → mit Dбере́чь своё вре́мя — séine Zeit spáren
Она не уме́ет бере́чь деньги. — Sie kann nicht spársam [sórgsam] mit Geld Úmgehen.
-
13 беречь
saklamak; korumak; idareli harcamak* * *1) saklamakбере́чь что-л. как па́мять — hatıra olarak saklamak
2) korumakбере́чь от сы́рости — rutubetten korumak
3) ( экономить) idareli harcamakбере́чь вре́мя — vaktini boşuna harcamamak, vakitten tasarruf etmek
4) (iyi) bakmakбере́чь себя́ / своё здоро́вье — kendine / sıhhatine iyi bakmak
бере́ги́ сы́на — oğluna iyi bak
-
14 беречь
нсв vt1) не тратить напрасно to save, to conserveбере́чь своё вре́мя — to save/not to waste one's time
бере́чь свои́ си́лы — to conserve/to save one's strength
бере́чь себя́ — to spare oneself
бере́чь вре́мя и де́ньги — to be frugal of one's time and money
2) охранять, заботиться о сохранении to guard; to protect; to shield; предохранять to preventбере́чь во́ду от загрязне́ния — to prevent water from pollution
бере́чь окружа́ющую среду́ — to preserve/to protect the environment
бере́чь иму́щество от пожа́ра — to protect one's property from fire
бере́чь дете́й от дурно́го влия́ния — to shield children from unwholesome influences
береги́ ма́му! — take good care of mother!
3) хранить to keepбере́чь та́йну — to guard/to keep a secret
бере́чь па́мять о ком-л — to treasure sb's memory
-
15 свой
наскі; свой- не свой* * *свои (родственники, близкие люди)
— сваена своих двоих шутл.
— на сваіх на дваіх— як душа жадае, са здавальненнемсвоя рука владыка погов.
— свая рука ўладыка -
16 достоинство
1. ссознание своей значимостиабруй, дәрәжә, бәҫберечь своё достоинство — үҙ дәрәжәңде төшөрмәү, абруйыңды һаҡлау
ронять своё достоинство — үҙ дәрәжәңде (абруйыңды, бәҫеңде) төшөрөү
2. сположительные качестваяҡшы яҡ (сифат), дәрәжә3. сстоимость-лыҡ/-лекоценить по достоинству — тейешенсә баһалау, дәрәжәһенә ҡарап баһа биреү
-
17 имя
с1. ном, исм; его имя Мирзо номи у Мирзост; под чужим именем бо номи шахси бегона2. номдорӣ, шӯҳрат; завоевать себе имя шӯҳрат пайдо кардан; ученый с мировым именем олими дар ҷаҳон машҳур3. ном; беречь своё честное имя номи неки худро эҳтиёт кардан; потерять доброе имя номи некро аз даст додан,.бадном шудан4. грам. исм, ном; имя существительное исм; имя прилагательное сифат; имя числительное шумора имени кого-чего ба номи.. ; школа имени М. Горького мактаби ба номи М. Горький; именем кого-чего аз номи…, бо номи…; именем закона аз (бо) номи қонун; во имя кого-чего высек. ба хотири…, ба ша-рафи…, барои…, баҳри…; во имя справедливости баҳри адолат; на имя чьё ба номи…, барои…; от имени… аз номи…; с именем номдор, машҳур, шӯҳратманд; называть вещи своими (собственными, настоящими) именами ҳаққи гапро гуфтан, шаф-шаф нагуфта шафтолу гуфтан; составить (сделать) себе имя шӯҳрат ёфтан, ном баровардан -
18 поберечь
1) поберегти, приберегти; (пожалеть) пожалувати, пошанувати що и чого. -гите ваши советы для другого случая - побережіть (прибережіть) ваші поради на инший випадок. -ги голову, себя - побережи голову, себе. -ги свою силу - она тебе пригодится - побережи (пошануй) свою силу (своєї сили) - вона тобі придасться. [Не поберігши тіла, і душу погубиш];2) поберегти, постерегти, доглянути, попильнувати. -ги мою одежду, пока я покупаюсь - побережи (постережи, доглянь попильнуй) моєї одежі, поки я скупаюся. См. Беречь.* * *поберегти́; (бережно, заботливо отнестись) пошанува́ти -
19 щадить
несов. кого-что1. (давать пощаду) шъхьасынне щадить врагов пыимэ уашъхьамысын2. (беречь) къэухъумэн, фэсакъынщадить своё здоровье уипсауныгъэ уфэсакъынне щадить своих сил пкIуачIэ ушъхьамысын -
20 кучаш
кучашГ.: кычаш-ем1. держать (в руках, не давая выпасть)Йочам кид гыч кучаш держать ребёнка за руку;
йочам кидыште кучаш держать ребёнка на руках;
ручкам кучаш держать ручку.
Темирбай кадыр тоям кучен, коҥлайымалныже – кӱсле. К. Васин. Темирбай держал кривую палку, а под мышкой – гусли.
2. брать, хватать, взять (что-кого-л. в руки); браться, хвататься, взяться (руками за что-л.)Кидыш(ке) кучаш брать в руки;
саҥгам руалтен кучаш схватиться за лоб;
ваче гыч ӧндал кучаш обнять за плечи.
– Мый огыл, а Йогор куандарен, тудлан тауштыза, – капка кылым кучыш рвезе. П. Корнилов. – Не я, а Йогор обрадовал, его благодарите, – парень взялся за ручку ворот.
3. держать, подержать (придавая чему-л. какое-л. необходимое положение, направление)Вуйым туран кучаш держать голову прямо;
кидым шеҥгеке кучаш держать руки за спиной.
Выньыкым, мончаш толмеке, шокшо вӱдыш чыкен луктын, кӱ ӱмбалан кучен лывыжтыман. Ф. Майоров. Придя в баню, следует окунуть веник в горячую воду и запарить его, подержав над камнями.
4. держать, подержать, взять, брать (что-л. как объект или средство работы, действия)Имньым кучаш держать лошадь (при работе);
рульым кучаш держать руль;
товар кучаш йӧршӧ лияш быть годным держать топор.
Кызытрак газетым кидышкем кучен омыл. С. Чавайн. В последнее время я и в руки не брал газету.
5. ловить, поймать кого-что-л. (охотясь, гонясь или другим способом)Мераҥым кучаш ловить зайца;
колым кучаш ловить рыбу, удить;
чодыраш кайык кучаш каяш идти в лес охотиться на птиц.
Мут кайык огыл, ойлышыч – от кучо. Калыкмут. Слово не птица, высказал – не поймаешь.
6. ловить, поймать; задерживать, задержать; схватывать, схватить (силой, чтобы арестовать и т. д.)Шылшым кучаш ловить беглого;
титакан еҥым кучаш задержать виновного человека;
авырен кучаш поймать, окружив.
Ворым от кучо гын, чылт шолышт пытара! К. Смирнов. Если не поймать вора, всё сворует!
7. ловить, поймать; задерживать, задержать; заставать, застать, застигать, застичь (с поличным)Шоякым ыштымашеш кучаш поймать на лжи;
чодыра руымаштак кучаш застать во время рубки леса.
Шолыштмашешыже кучен огынал гынат, – каргаша Эчан, – (Ӧрчӧмӧйын) шолыштмыжо пале. К. Васин. Хоть мы и не поймали Эрчемея при воровстве, – спорит Эчан, – но известно что он воровал.
8. держать, содержать кого-что-л., владеть кем-чем-л.; иметь в своём хозяйстве, распоряженииМӱкшым кучаш держать пчёл;
мландым кучаш иметь землю;
кевытым кучаш содержать магазин;
квартирантым кучаш держать квартиранта.
Вольыкым кучет гын, соло, телылан ямдыле. Ю. Артамонов. Если держишь скотину, коси, заготавливай на зиму.
9. держать, содержать, хранить кого-что-л. (поместив, заключив куда-л., в какие-л. условия на некоторое время)Йӱштӧ верыште кучаш держать в холодном месте;
нӧрепыште кучаш держать в погребе;
петырымаште кучаш держать в заключении;
суралымаште кучаш держать взаперти.
Пырче коклашке термометрым шогалтена да пырчан банкым шокшо верыште кучена. «Ботаника» Ставим термометр в зерно и подержим банку с зерном в тёплом месте.
10. держать, содержать кого-л. (в повиновении, строго или обращаясь каким-л. образом)Калыкым кучаш держать народ;
йоча-влакым пеҥгыдын кучаш держать детей в строгости.
Ме вет, пӧръеҥ-шамыч, могай улына? Коклан шот гыч лектына, мемнам кучаш кӱлеш. Ю. Артамонов. Мы ведь, мужчины, какие? Иногда выходим из нормы, нас надо держать.
11. держать, править, управлять, руководить кем-чем-л., направлять кого-что-л.Озанлыкым кучаш управлять хозяйством;
колхозым кучаш руководить колхозом;
моштен кучаш управлять умело.
– Мемнан кугыжа тыгай ушдымо, элымат кучен огеш керт, – ойлен студент. М. Сергеев. – Наш царь такой глупый, не может держать и государство, – говорил студент.
Шке изи гына – тӱням куча. Тушто. Сам маленький – держит мир.
12. содержать, держать что-л. (в каком-л. виде, состоянии, положении)Пӧлемым арун кучаш содержать комнату в чистоте;
озанлыкым арун кучаш держать хозяйство в порядке.
Монастырьын пашаже сита: вольыкымат ончаш кӱлеш, оралтымат арун кучыман, пумат ситарыман. А. Эрыкан. Дел у монастыря хватает: и за скотом надо ухаживать, и двор следует содержать в чистоте, и дрова нужно заготавливать.
13. держать, держаться, вести себяШкем пеҥгыдын кучаш держать себя твёрдо;
шкем шала кучаш вести себя распущенно.
Иктаж вес туныктышо тудым (Толям) класс гыч ноктен луктеш ыле, а Лидия Степановна рвезылан кузе шкем кучаш кӱлмӧ нерген лачымын умылтарыш. В. Сапаев. Другой учитель выгнал бы его из класса, а Лидия Степановна убедительно объяснила юноше, как нужно вести себя.
14. удерживать, удержать, сдерживать, сдержать (проявление чего-л., какого-л. чувства, настроения и т. д.), удерживаться, удержаться (от проявления чего-л.)Воштылтышым кучаш удержать смех;
шыдым кучаш удержать злобу.
Ӱдыржын мутшо Иван Ивановичым шӱлыкаҥдыш, но тудо шинчавӱдшым кучен сеҥыш. В. Чалай. Слова дочери огорчили Ивана Ивановича, но он смог удержать свои слёзы.
15. держать; отращивать, отрастить (волосы, бороду)Кужу ӱпым кучаш отращивать длинные волосы.
Чурийже шемалге, казакла пондашым куча, ялысе кресаньык семын ойла. К. Васин. У него лицо тёмное, держит бороду как у казака, говорит как деревенский крестьянин.
16. удерживать, удержать; задерживать, задержать; останавливать, остановить (сохраняя, оставляя где-л.; принуждая кого-что-л. оставаться где-л.)Шокшым кучаш удерживать тепло;
йӱр вӱдым кучаш задерживать дождевые воды (в почве);
пасушто лумым кучаш задерживать снег на полях;
пашаште кучаш задержать на работе.
Йӱран шыже игечын пӱяште кеч-мыняр арыкым кышкет гынат, Немдам кучен от керт. Б. Данилов. В дождливую осеннюю погоду сколько ни ставь вешняков, Немду не удержишь.
Шкат палет, райком ок кучо гын, мый первый кече гычак тушто лиям ыле. П. Корнилов. Сам знаешь, если бы не задержал райком, я с первого же дня был бы там.
17. держать, удерживать, удержать (сохраняя за собой, прилагая усилия)Обороным кучаш держать оборону;
плацдармым кучаш держать плацдарм.
Командованийын приказше икте: кӱкшакам кучаш, боеприпасым аныклаш! В. Иванов. Приказ командования один: удержать высоту, беречь боеприпасы!
18. держать, удерживать, удержать; быть опорой кому-чему-л., поддерживать кого-чего-л. (благодаря своим свойствам и т. д.)Тендам улыжат тошто йӱла гына куча: «ачана-авана тыге иленыт, мыланнат тыге илаш кӱлеш» манме почеш иледа. А. Эрыкан. Вас удерживают только старые обычаи: живёте согласно порядку «отцы-матери так жили, и нам следует жить так же».
19. удерживать, удержать; не отдать, не выплатитьОксам кучаш удержать деньги.
Онтон Метрий Йыванлан пашадарым тӱрыснек ыш тӱлӧ: кочмыжлан да тамакажлан мыняр теҥгем Йыван кучылтын, иктешлен шотлыш да пашадар гыч тӱрыснек кучыш. «Ончыко» Онтон Метрий не все заработанные деньги уплатил Ивану: он подсчитал, сколько денег издержал Иван на еду и табак, и полностью удержал с заработка.
20. держаться, придерживаться (какого-л. направления, следуя чему-л.)Тыныс политикым кучаш придерживаться мирной политики;
могай-гынат шонымашым кучаш держаться каких-либо взглядов.
Ялыштыда мыняр калык уло, кӧ мо паша дене ила, могай верам куча да монь – ты нерген сведениет уло? Я. Ялкайн. Сколько людей в вашей деревне, кто чем занят, какой веры придерживается и так далее – есть ли у тебя такие сведения?
21. соблюдать, блюсти, соблюсти (порядок, обычаи)Тошто илыш-йӱлам кучаш соблюдать старые обычаи.
«Кӧ пӱтым ок кучо гын, тудым, колымекыже, тамыкыш петырат», – манын ойлен бачышка. М. Шкетан. Батюшка говорил: «Кто не соблюдает пост, того после его смерти бросают в ад».
22. держать, брать, держаться; следовать, двигаться, направляться куда-л., в каком-л. направленииКорным кучаш держать путь;
курсым кучаш держать курс.
Поран кышам ӱшанлын куча, осал игечыштат ок йомдаре. «Ончыко» Поран уверенно идёт по следу, не теряет его даже в плохую погоду.
23. пришивать, пришить что-л. к чему-л. (приклады и т. д.)Тувыр почыш тасмам кучаш обшить подол платья тесьмой.
Той шергаш ок йӧрӧ гын, тувыреш кучашет тарайым налын пуэм. М. Шкетан. Если тебя не устраивает латунное колечко, куплю тебе кумач, чтобы пришить к рубашке.
24. пользоваться чем-л.Оксам шот дене кучаш пользоваться деньгами с толком, с толком расходовать деньги.
Суртышто ик вольыкат, кучаш йӧршӧ ӱзгарат уке. К. Васин. В хозяйстве нет никакой скотины, нет предметов, чтобы можно было пользоваться.
25. схватывать, схватить (о приступе болезни, боли); внезапно заболеть чем-л.Ӱгынчыш куча (у кого-л.) икота началась.
Мыйым пуйто кучыш йӱтымужо: кылмыкта... Вошт чытырем. Сем. Николаев. Будто схватила меня лихорадка: знобит... Весь дрожу.
26. держать, выдержать (экзамен), экзаменоватьсяЖап шуэш, кыдалаш да кандашияш школ-влакын выпускникышт экзаменым кучаш тӱҥалыт. «Мар. ком.» Наступит время, выпускники средних и восьмилетних школ будут держать экзамены.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
беречь — БЕРЕЧЬ, егу, ежёшь, егут; ёг, егла; еги; ёгший; ежённый ( ён, ена); несовер., кого (что). 1. Не тратить, не расходовать что н. напрасно. Б. народное добро. Б. своё время. Б. здоровье. 2. Охранять от кого чего н., хранить, защищать. Б. детей. Б.… … Толковый словарь Ожегова
беречь — регу/, режёшь, регу/т; берёг, регла/, ло/; берёгший; деепр. нет, нсв. (св. сбере/чь) см. тж. беречься 1) что Хранить в целости, сохранности; дорожа чем л., не давать пропасть, потеряться. Бере/чь старые письма. Бере/чь воен … Словарь многих выражений
беречь — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я берегу, ты бережёшь, он/она/оно бережёт, мы бережём, вы бережёте, они берегут, береги, берегите, берёг, берегла, берегло, берегли, берегущий, берёгший, бережённый; св. сберечь 1. Когда вы бережёте что либо … Толковый словарь Дмитриева
беречь — регу, режёшь, регут; берёг, регла, ло; берёгший; деепр. нет; нсв. (св. сберечь) 1. что. Хранить в целости, сохранности; дорожа чем л., не давать пропасть, потеряться. Б. старые письма. Б. военные реликвии. Вещь дорогая, береги её. 2. что.… … Энциклопедический словарь
беречься — I см. беречь; регу/тся; страд. II регу/сь, режёшься; регу/тся; берёгся, регла/сь, ло/сь; берёгшийся; деепр. нет, нсв. (св. побере/чься) см. тж. берегись! а) кого чего Остерегаться кого , чего л., оберегать себя от ко … Словарь многих выражений
Симпсоны (сезон 20) — Страна США … Википедия
беречься — регусь, режёшься; регутся; берёгся, реглась, лось; берёгшийся; деепр. нет; нсв. (св. поберечься). кого чего. Остерегаться кого , чего л., оберегать себя от кого , чего л. Б. льстецов. Б. простуды. Берегись поезда! // без дополн. Разг. Беречь своё … Энциклопедический словарь
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
Охта-центр — Местонахождение Санкт Петербург, Россия … Википедия
Третьеиюньский переворот — «Третьеиюньский переворот» широко распространённое название произошедшего 3 (16) июня 1907 года в России досрочного роспуска II Государственной Думы, сопровождавшегося изменением избирательной системы. Причиной роспуска II… … Википедия
Дарт Мол — Персонаж «Звёздных войн» Дарт Мол/Darth Maul Деятельность Лорд ситхов Родная планета Иридония … Википедия